-
1 vendégszerető
• радушный гостеприимный* * *формы: vendégszeretőek, vendégszeretőt, vendégszerető(e)nгостеприи́мный, раду́шный* * *гостеприимный, хлебосольный;\vendégszerető ember — хлебосол(ка); гостеприимный/хлебосольный человек; \vendégszerető hajlék — гостеприимный кровnem \vendégszerető — негостеприимный;
-
2 shelter
ˈʃeltə
1. сущ.
1) а) приют, кров;
пристанище прибежище;
убежище to find, take shelter ≈ найти себе приют, убежище to afford, give, offer, provide shelter ≈ давать приют to seek shelter from ≈ искать убежище/укрытие от чего-л. bomb shelter ≈ бомбоубежище air-raid shelter ≈ бомбоубежище fallout shelter ≈ убежище от радиоактивных осадков Syn: home, roof, house б) приют (сиротский, для бездомных и т.п.)
2) перен. прикрытие, укрытие;
защита under the shelter (of) ≈ под прикрытием, под защитой tax shelter ≈ "налоговое убежище" (законный способ уменьшить суммы выплачиваемых налогов) tariff shelter ≈ "тарифное укрытие", тарифная защита (высокими пошлинами на импорт конкурирующей продукции) Syn: cover, convoy
3) заградительные насаждения
2. гл.
1) приютить, дать приют;
служить приютом;
укрывать This house sheltered him for twenty years. ≈ В этом доме он жил 20 лет.
2) а) найти приют, пристанище, прибежище;
прятаться, укрываться The climbers had to shelter from the snowstorm in a mountain hut. ≈ Альпинистам пришлось спрятаться от шторма в хижине. б) перен. прятаться (за кого-л.) (under, in, from) He always sheltered himself behind his father's authority. ≈ Он всегда прятался за авторитет отца.
3) защищать, спасать, укрывать прикрывать;
покровительствовать;
неодобр. покрывать, выгораживать You can't shelter your brother from blame in the accident. ≈ Тебе не спасти своего брата от ответственности за катастрофу. ∙ Syn: protect кров, пристанище, приют, убежище - to abandon hospitable * покинуть гостеприимный кров - to afford * предоставить убежище - to deny * отказать в убежище, отказаться приютить - to find * with smb. найти приют у кого-либо - the ship found * in a safe harbour судно укрылось в надежной гавани укрытие, прикрытие, защита - to find * укрываться - to give * укрывать, защищать - to seek * from the rain under a rock искать укрытие от дождя под скалой - under the * of night под покровом ночи - beneath the * of anonymity прикрывшись анонимностью покровительство, защита - under the * of the government под защитой правительства - he took me under his * он взял меня под свое покровительство приют (для сирот) - * for the poor приют для бедных - night * ночлежный дом;
ночлежка шалаш;
навес;
жилище - * of straw and leaves шалаш из соломы и листьев - rock *s пещерные жилища метеорологическая будка домик( личинки насекомого) бомбоубежище (тж. bomb *, air-raid *) - * trench щель-убежище( военное) укрытие - * area зона укрытия (при взрыве атомной бомбы) заградительные насаждения приютить, дать приют, пристанище;
укрывать;
служить приютом - to * smb. for the night дать кому-либо приют на ночь - to * smb. from the rain in a house укрыть кого-либо от дождя в доме - the house *ed him for many years этот дом много лет служил ему приютом найти приют, пристанище, прибежище;
укрываться, прятаться - to * from the storm in a house укрываться от бури в доме защищать, укрывать - to * crops защищать посевы - a wall *ed us from the wind стена защищала нас от ветра укрыться, спрятаться (тж. to * oneself) - to * (oneself) from the weather under a rock укрыться от непогоды под скалой - to * oneself behind smb.'s authority прикрываться чьим-либо авторитетом - to * oneself behind one's superior прятаться за спину начальства - to * oneself under one's father's influence прикрываться авторитетом отца - I *ed myself in the crowd я скрылся в толпе - let us * till the storm is over спрячемся, пока не пройдет гроза спасать, защищать, укрывать - to * smb. from calumny защищать кого-либо от клеветы - to * smb. from punishment спасти кого-либо от наказания - the harbour is *ed by hills from the north wind горы защищают гавань от северного ветра (неодобрительно) покрывать, выгораживать - to * swindlers покрывать мошенников - to * oneself by an expedient выкрутиться с помощью уловки (военное) располагать на отдых bomb ~ бомбоубежище emergency ~ убежище (на случай стихийного бедствия) ;
бомбоубежище;
бункер ~ приют, кров;
убежище;
to find (или to take) shelter найти себе приют, убежище overnight ~ убежище на ночь overnight ~ for alcoholics ночной приют для алкоголиков shelter бомбоубежище ~ прикрытие, укрытие;
under the shelter (of) под прикрытием, под защитой ~ приют, убежище ~ приют, кров;
убежище;
to find (или to take) shelter найти себе приют, убежище ~ приютить, дать приют;
служить убежищем, прикрытием;
укрывать;
прикрывать ~ спрятаться, укрыться (under, in, from) tax ~ налоговое прикрытие temporary ~ временное убежище ~ прикрытие, укрытие;
under the shelter (of) под прикрытием, под защитой -
3 Dach
n -(e)s, Dächerdas Dach des Himmels — поэт. небесный сводdas Dach decken — крыть крышуdas Haus unter Dach bringen — подвести здание под крышуdas vaterliche Dach — отцовский ( отчий) домein wirtlich Dach — поэт. гостеприимный кровj-m Dach und Fach geben — предоставлять кому-л. кров ( убежище), приютить кого-л.weder Dach noch Fach haben — не иметь ни кола ни двораj-n unter Dach und Fach bringen — предоставлять кому-л. кров ( убежище), приютить кого-л.unter einem Dach wohnen — жить с кем-л. под одной крышей ( в одном доме)j-m eins aufs Dach geben — дать кому-л. по башке; дать нагоняй, задать взбучку кому-л.j-m aufs Dach steigen — задать жару ( перцу) кому-л.Feuer im Dach haben — быть вспыльчивымer ist nicht ganz richtig unterm Dach — у него не все дома4) горн. кровля6) спина и крылья ( у птиц)8) дужка над буквой (напр., готическое ŭ)••die Spatzen pfeifen es (schon) von allen Dächern — об этом( уже) все говорят ( все знают) -
4 abandon hospitable shelter
Универсальный англо-русский словарь > abandon hospitable shelter
-
5 shelter
1. [ʹʃeltə] n1. кров, пристанище, приют, убежищеto abandon hospitable shelter - покинуть гостеприимный кров /приют/
to afford /to grant/ shelter - предоставить убежище
to deny shelter - отказать в убежище, отказаться приютить
to find shelter with smb. - найти приют /пристанище/ у кого-л. [ср. тж. 2, 1)]
the ship found shelter in a safe harbour - судно укрылось в надёжной гавани
2. 1) укрытие, прикрытие, защитаto find /to take/ shelter - укрываться [ср. тж. 1]
to give shelter - укрывать, защищать
to seek [to find /to take/] shelter from the rain [from the wind] under a rock [under a tree] - искать [найти] укрытие от дождя [от ветра] под скалой [под деревом]
under the shelter of night [of darkness] - под покровом ночи [темноты]
2) покровительство, защитаhe took me under his shelter - он взял меня под своё покровительство /под свою защиту/
3. приют (для сирот и т. п.)night shelter - ночлежный дом; ночлежка
4. 1) шалаш; навес; жилище2) метеорологическая будка3) домик ( личинки насекомого)5. 1) бомбоубежище (тж. bomb shelter, air-raid shelter)2) воен. укрытие6. pl заградительные насаждения2. [ʹʃeltə] v1. 1) приютить; дать приют, пристанище; укрывать; служить приютомto shelter smb. for the night - дать кому-л. приют /приютить кого-л./ на ночь
to shelter smb. from the rain [from pursuit] in a house [in a village] - укрыть кого-л. от дождя [от преследования] в доме [в деревне]
the house sheltered him for many years - этот дом много лет /долго/ служил ему приютом /пристанищем/
2) найти приют, пристанище, прибежище; укрываться, прятатьсяto shelter from the storm in a house [in a village] - укрываться /прятаться/ от бури в доме [в деревне]
2. 1) защищать, укрыватьa wall [a rock] sheltered us from the wind [from the sun] - стена [скала] защищала /укрывала/ нас от ветра [от солнца]
2) укрыться, спрятаться (тж. to shelter oneself)to shelter (oneself) from the weather under /behind/ a rock - укрыться /спрятаться/ от непогоды под /за/ скалой
to shelter oneself behind smb.'s authority - прикрываться чьим-л. авторитетом
to shelter oneself under /beneath, behind/ one's father's influence - прикрываться авторитетом отца
let us shelter till the storm is over - спрячемся, пока не пройдёт гроза
3. 1) спасать, защищать, укрыватьto shelter smb. from calumny [from blows, from hostile criticism] - защищать кого-л. от клеветы [от ударов, от враждебной критики]
to shelter smb. from punishment - спасти /избавить/ кого-л. от наказания
the harbour is sheltered by hills from /against/ the north wind - горы защищают гавань от северного ветра
2) неодобр. покрывать, выгораживать4. воен. располагать на отдых -
6 tegment·o
крыша; кровля; перен. кров; pajla, ardeza, tabula \tegment{}{·}o{}{·}o соломенная, шиферная, досочная крыша; unudekliva \tegment{}{·}o{}{·}o односкатная крыша; dudekliva \tegment{}{·}o{}{·}o двускатная крыша \tegment{}{·}o{}{·}o de vagono крыша (или верх) вагона \tegment{}{·}o{}{·}o de aŭto крыша (или верх) автомобиля; gastama \tegment{}{·}o{}{·}o гостеприимный кров; la \tegment{}{·}o{}{·}o de la mondo крыша мира (т.е. Памир) \tegment{}{·}o{}a: \tegment{}{·}o{}{·}a defluilo сточный жёлоб (на крыше), кровельный водосток \tegment{}{·}o{}{·}a fenestro слуховое окно, окно в крыше (= (lum)luko) \tegment{}{·}o{}{·}a ĉambro чердак, чердачное помещение (= subtegmento) \tegment{}{·}o{}{·}a organizaĵo головная организация \tegment{}{·}o{}{·}i vt покрывать крышей \tegment{}{·}o{}ita naĝejo (за)крытый бассейн \tegment{}{·}o{}ita litero перен. буква с надстрочным знаком (= supersignita litero) \tegment{}{·}o{}ist{·}o кровельщик. -
7 shelter
1. n кров, пристанище, приют, убежище2. n укрытие, прикрытие, защитаto give shelter — укрывать, защищать
3. n покровительство, защита4. n приют5. n шалаш; навес; жилище6. n метеорологическая будка7. n домик8. n бомбоубежище9. n заградительные насаждения10. v приютить; дать приют, пристанище; укрывать; служить приютом11. v найти приют, пристанище, прибежище; укрываться, прятаться12. v защищать, укрывать13. v укрыться, спрятаться14. v спасать, защищать, укрывать15. v неодобр. покрывать, выгораживать16. v воен. располагать на отдыхshelter belt — защитная полоса; защитная зона
Синонимический ряд:1. housing (noun) housing; lodging; quarterage; quarters2. safety (noun) asylum; cover; covert; harbor; harborage; harbour; haven; port; protection; refuge; retreat; safety; sanctuary; security3. guard (verb) guard; protect; shield4. harbor (verb) chamber; harbor; harbour; haven; house; roof5. hide (verb) conceal; cover; defend; hide; screen; secure; shroud; wardАнтонимический ряд:expose; ignore; imperil; jeopardise; neglect; open; reveal; uncover -
8 ein wirtlich Dach
кол.числ.поэт. гостеприимный кров -
9 próg
сущ.• начало• порог* * *♂, Р. progu порог;w progu на пороге, в дверях;\próg słyszalności физ. порог слышимости;
● gościnne progi гостеприимный кров;za progiem на пороге, у ворот* * *м, P proguпоро́гw progu — на поро́ге, в дверя́х
- za progiempróg słyszalności — физ. поро́г слы́шимости
-
10 hospitalidad
сущ.общ. гостеприимный кров, пребывание больного в больнице, радушие, хлебосольство, хлеб-соль (букв.: el pan y la sal; гостеприимство), госпитализация, гостеприимство -
11 refugio hospitalario
сущ.общ. гостеприимный кровИспанско-русский универсальный словарь > refugio hospitalario
-
12 abandon
отказаться; покинуть, забросить -
13 Last Homely House
Последнее Убежище КМ1, ВАМ Последний Гостеприимный Дом КК Последний Домашний Кров ГГ Последний Домашний Приют ВАМ, ГА, Н Последний Светлый Приют Н Последняя Гостеприимная Обитель КК последняя обитель покоя и мира, Последняя Приветная Обитель ВАТ Последняя Светлая Обитель КМ2, Э См. RivendellDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Last Homely House
См. также в других словарях:
кров — а, м. 1. Крыша (устар.). На кровы ближнего селенья Нисходит вечер, день погас. Баратынский, Возвращение. || Укрытие, навес. Я из глубины коляски, из под полотняного крова, воссылал благодарственные моления небу, что не еду верхом. И. Гончаров,… … Малый академический словарь
кров — а; м. 1) а) устар. Крыша; укрытие, навес. Под кровом ветвей. * На кровы ближнего селенья нисходит вечер (Баратынский) б) отт. чего трад. поэт. Защита, покров. * Да процветают ваши годы Под кровом милой тишины (Языков) 2) высок. Дом, жилище, приют … Словарь многих выражений
кров — Бедный, гостеприимный, домашний, дружеский, мирный, небогатый, нищенский, нищий, отеческий, отчий, отшельнический, родительский, родной, сиротский, убогий. Зыбкий. Словарь эпитетов русского языка. 2006 … Словарь эпитетов
кров — а; м. 1. Устар. Крыша; укрытие, навес. Под кровом ветвей. * На кровы ближнего селенья нисходит вечер (Баратынский). // чего. Трад. поэт. Защита, покров. * Да процветают ваши годы Под кровом милой тишины (Языков). 2. Высок. Дом, жилище, приют.… … Энциклопедический словарь
Синекдоха — (греч.) вид тропа, употребление слова в переносном значении, а именно замена слова, обозначающего известный предмет или группу предметов, словом, обозначающим часть названного предмета или единичный предмет; отсюда и латинское наименование этого… … Литературная энциклопедия
Синекдоха — СИНЕКДОХА (греческое Συνεκδοχη соподразумевание) вид тропа (см.), в основании которого лежит отношение части к целому. Синекдоха иногда рассматривается как разновидность метонимии (см.) и действительно есть не мало случаев, где трудно… … Словарь литературных терминов
Батюшков, Константин Николаевич — род. в Вологде 18 го мая 1787 г., ум. там же 7 го июля 1855 г.; происходил из древнего дворянского рода. Отец его, Николай Львович († 1817), еще в юношеских годах привлеченный к следствию по делу своего дяди, Ильи Андреевича, который в 1770 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Плавание по Нилу от Каира до вступления в пустыню Бахиуда — Двадцать восьмого сентября после полудня мы вместе с миссионерами и их свитой сели в большую удобную нильскую барку, которая была уже нагружена всеми нашими запасами и стояла у булакской пристани. В обычный час отъезда, у арабов… … Жизнь животных
Пустыня и ее жизнь — Образ пустыни дает понятие о вечности; освобожденный дух никогда не пугается такого величия, он рвется к свету и стремится изведать глубину бесконечного... Молчит пустыня, но о тайна! в этой полусонной тишине я, задумавшись, слышу из… … Жизнь животных
Журавли в Судане — Попутчиков крылатых стаи, Я свой привет вам посылаю! Вы знак хороший для меня. Сходна ведь с вашей жизнь моя. Издалека летим мы с вами. Ища гостеприимный кров. Приветствую вас, милые птицы, странствующие со мной! Вы, конечно,… … Жизнь животных
кто в нужде(обиде) не бывал, тот ее и не знавал — Ср. Несчастьем я научена Вникать в мучения несчастных; Кто не терпел, кто не страдал, Не разгадает тот страданья. Гр. Ростопчина. Ср. Стоит только хорошенько выстрадаться самому, как уже все страдающие становятся тебе понятны и почти знаешь, что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона